Vertalers naar Duits gezocht

Nederland heeft één groot probleem voor ecodorpen en andere woongemeenschappen als ze gezamenlijk grond willen kopen en willen bouwen; banken mogen alleen een hypotheek verstrekken aan individuen, niet aan gemeenschappen.

Het gevolg is dat we bij elke Nederlandse bank terechtkomen bij de afdeling Zakelijke leningen. En deze afdelingen lenen voornamelijk geld tegen een hogere rente en korte looptijd (meestal 10 jaar). De zakelijke afdeling heeft ook geen ervaring in het lenen van geld voor woningbouw, dat maakt het voor hun extra moeilijk.

We gaan daarom in gesprek met de Duitse Gemeinschaftsbank für Leihen und Schenken; de GLS-bank (en ook omdat ze weten waar geld voor bedoeld is). In Duitsland zijn namelijk zo’n 2 miljoen woningen in het bezit of onder beheer van woongemeenschappen. Voor een Duitse bank is dus het lenen aan een woongemeenschap een vertrouwd gegeven. Dat betekent dat een hypotheek met een lange looptijd en lage rente heel normaal is in Duitsland.

Er is maar één nadeel en dat is dat alle belangrijke documenten vertaald moeten worden naar het Duits. We hebben al vier vertalers gevonden die ons vrijwillig willen ondersteunen, maar hoe meer vertalers, hoe kleiner de tekst per persoon.
Kun en wil jij af en toe teksten vertalen naar het Duits? Vul dan even het contactformulier in en we nemen snel contact met je op.

Bron: Onbekend en veel te onbemind wooncoöperaties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.